Mozilla ha publicado la Release Candidate 2 de Mozilla Firefox 3.5, cuya versión final podremos bajar dentro de unos días. Esta versión, además de ser la última antes del lanzamiento final, es también la primera versión oficial en ser lanzada en español chileno (es-CL), gracias al trabajo de nuestro proyecto y la perseverancia que hemos tenido durante algo más de un año y medio para que nuestra traducción fuera finalmente aprobada.
Pero el español chileno no es el único dialecto que se suma a Firefox: En esta versión también hace su debut la versión en español mexicano (es-MX), fruto del trabajo del equipo de Mozilla México. Con esta localización, sumamos cuatro localizaciones de Firefox en español, las tradicionales es-AR (Argentina) y es-ES (España), más las nuevas es-MX y es-CL, llegando a un total general de 75 localizaciones para esta versión.
¿Qué pasó con la versión RC1?
Bueno, se suponía que la versión RC1 iba a estar disponible hoy (19 de junio) para todo público, aunque finalmente sólo estuvo accesible a través del FTP y vía actualización para quienes tenían las betas anteriores. Se decidió entonces abrir una segunda RC, pero esta vez 100% oficial, la cual está disponible en el sitio de Mozilla para todo el público… bueno, todo quien quiera arriesgarse a bajarla y ponerla a prueba antes que nadie.
¿Dónde lo bajo?
Puedes bajar esta versión dirigiéndote al sitio de descargas de Mozilla, ahí debería aparecer una imagen como la del costado, indicando la versión 3.5rc2 en idioma Spanish (Chile).
Si por alguna razón apareciera el enlace para bajar en otra variante del español (es-AR, es-ES), revisa la lista de descargas en otros idiomas y busca ahí la versión es-CL.
De todos modos, esta es la gran oportunidad para ver posibles errores en la traducción, por ello, si notas alguna inconsistencia en la traducción, atajo de teclado (accesskey) que no funcione correctamente o falta ortográfica o de traducción, te pedimos que nos avises, ya sea dejando un comentario aquí, en el foro o avisándonos en nuestro twitter.
Por último, quisieramos mostrar nuestro agradecimiento no solamente a Eduardo, Pablo y Emilio (quien tuvo la idea), sino también a Ricardo, quien fue un gran colaborador en las traducciones, a los equipos de Mozilla Argentina (especialmente a Marcelo Poli y Guillermo Movia), Mozilla Hispano y Mozilla México, quienes fueron los primeros en ayudarnos y especialmente a todos quienes usan y comenzarán a usar nuestra versión.
Prepárense porque estaremos preparando una fiesta para celebrar tan magno logro… y puede que también una versión es-CL-coa para todo la gallá, poh loco… xD






Al fin me siento orgulloso de ser chileno XD
creo que voy a imprimir el certificado del Download Day de Firefox3 XD
¿De qué sirve tener una versión propia para Chile? ¿Qué se gana con que solo la versión chilena use “bajar” en vez de “descargar” si todos los comentaristas de FayerWayer usan “descargar”? ¿Es el dialecto del profesor Banderas?
Por otra parte, qué se gana con las siguientes traducciones, una de Chile y otra de España. ¿Alguien puede adivinar cuál es cuál?
1) Disfruta de tu correo de forma sencilla, rápida y segura, al estilo Mozilla con nuestro cliente de correo Thunderbird. Descubre más
2) Disfruta de un correo fácil, rápido y seguro al estilo Mozilla con nuestro cliente de correo Thunderbird. Más información
A ver Pedro.
1) La mayoría de los que visitan FayerWayer provienen de varios países de Amércia Latina, donde la palabra “descargar” es más aceptado que “bajar”
2) Hicimos un FAQ recién publicado donde explicamos nuestros motivos
3) A muchos usuarios chilenos les gusta que existan productos específicos para su país, si en tu caso no te agrada, está disponible la en-US o la es-ES
Saludos.
Yo quería es-LA, pero el hecho de que los latinoamericanos sean incapaces de cooperar me lo impide. De ninguna manera quiero es-ES, y es absurdo que es-CL use Listo en vez de Aceptar.
Los de FayerWayer son claramente chilenos: http://www.fayerwayer.com/2009/06/firefox-
35-finalmente-disponible-en-argentino-chileno-espanol-y-mexicano/
Leonzero dijo el 30-6-2009 a las 13:45:
Que bien que por fin salió y en “shileno”, xD
Descargando…
Fernando dijo el 30-6-2009 a las 14:54:
hahahaha compadre.. se pegó un OWNED al promocionar la descarga de Mozilla mientras estabas utilizando SAFARI…LOL!!!
ahahaa.. = wena que esté en version chilensis y ahora tb pa linux … eaeaeaea….
fuera del OWNED es una buena noticia..xD
Estimado Pedro:
1) ¿Leiste este artículo?. Ahí se explica el porqué usamos “Bajando” en lugar de “Descargando”.
a) No habrá es-LA porque “LA” es el código de Laos y en ese país hasta donde yo sé no se habla el español. Ahora si te interesa tener una versión “es” (sin “-XX”) para todos los países hispanoparlantes, tenís la opción de hacerla tú mismo. No esperes a que los demás hagan algo, la iniciativa empieza en casa, ¿Entendido?.
Pedro, como miembro de la comunidad Argentina de Mozilla, puedo decirte que la afirmación de que los latinoamericanos no podemos colaborar es falsa. Junto a los chicos de Chile, a los de México y a los de España, coordinamos la traducción de los sitios web de Mozilla, de sus campañas, etc. Como bien comenta Funkin, hay razones por las cuales cada comunidad prefiere hacer su localización (y no sólo traducción), y como no estamos impidiendo la elección de nadie, tienes más opciones para elegir. En muchos casos las diferentes localizaciones no tienen muchas diferencias. Seguramente con el tiempo el sistema de traducción de Mozilla mejorará y no tendremos que trabajar por separado en las aplicaciones. Pero cada vez es más relevante que obtengas resultados de tu país en ciertas búsquedas, y por eso hacemos las localizaciones.
Espero que te sirvan las explicaciones.
Pedro, el asunto no es la traducción.
Estamos hablando de localización que es un concepto más amplio.
¿Te gusta bajarte la versión de España y luego ver un RSS con las últimas noticias del Diario El País y del presidente Zapatero? ¿O te gusta que cuando buscas algo te aparezcan resultados optimizados para otro país?
Es por eso que Mozilla prefiere que cada país tenga su versión. No hay cooperación posible que determine que proveedor de noticas es el más apropiado para toda América.
Tal cual se lee en esta misma nota más arriba, la versión chilena tuvo la cooperación de gente de Argentina y México, además de Mozilla Hispano que reune a todas las comunidades hispanas.
para recortar una larga historia, me alegra saber q’ en Chile pueden usar Mozilla, y no solo IE, pedro tiene rason, a su vez, Funkin, Gillermo y marcelo, Despues de 38 anos, en E.E.U.U., yo pienzo come pedro, y por experiencia, puedo decir q’ menos se consigue sin tratar?, Argentina y Chile, tienen que apretar lazos, es la unica manera de ir mas rapido y a la segura ! ademas q’ hoy el govierno ya lanso el aprendisaje de Ingles para los mas chicos. Dos anos gratis de aprender Ingles” eso tambien me preocupa puesto q’ nuestra mentalidad, no puede ser influenciada por Irlandeses, Ingleses o Estado Unidences, y nadie especialmente, en el sentido materialista. hay q desligarse de microsoft, msn, Internet Explorer y windows, lo cual es Impossible sin ayuda, “notepad++” es una ayuda para areglar windows, busquen en http://note pad-plus,sourceforge.net esto para los mas expertos en computadores. y sigan con Mozilla.
Buenos dias, yo soy luz mary moncada, vivo en Italia y soy de Colombia.
casualmente entre a vostro sito y aprovecho para hacerles una pregunta:
Tengo en mi computador MOZILLA pero en italiano, como lavoro con internet
con una azienda americana, me vienen todos los cursos, temas etc, etc, en
inglès y en italiano, tengo personas iscritas en colombia, sto domingo,
y otros paises de habla hispana. Còmo puedo spostar la lengua italiana o
mozilla dal italiano en spgnolo, o dal ingles al spagnolo?
muchas gracias si me ayudan a resolver èsto.
Cordialmente,
LUZ MARY MONCADA
SKYPE. luzmary.moncada
mail. naturalmary@libero.it
Udine ITALIA